火范文>英语词典>hawkish翻译和用法

hawkish

英 [ˈhɔːkɪʃ]

美 [ˈhɔːkɪʃ]

adj.  鹰派的; 主战的; 强硬的

BNC.41589 / COCA.21717

牛津词典

    adj.

    • 鹰派的;主战的;强硬的
      preferring to use military action rather than peaceful discussion in order to solve a political problem

      柯林斯词典

      • ADJ-GRADED (政客或政府)鹰派的,主战的,主张采取强硬政策的
        Journalists usehawkishto describe politicians or governments who are in favour of using force to achieve something, rather than using peaceful and diplomatic methods.
        1. He is one of the most hawkish members of the new cabinet.
          他是新内阁中鹰派色彩最浓的成员之一。

      英英释义

      adj

      • disposed to warfare or hard-line policies
        1. militant nations
        2. hawkish congressman
        3. warlike policies
        Synonym:militantwarlike

      双语例句

      • The more hawkish countries want oil prices to remain as high as possible to fund their lavish budgets.
        那些相对强硬的国家希望原油价格能够尽可能的上涨,来支撑他们奢侈的预算。
      • France has adopted a hawkish stand against Isis and the Syrian regime of president Bashar al-Assad. German politicians indicated that they would also help the effort, potentially supplying surveillance aircraft.
        法国对ISIS和叙利亚巴沙尔•阿萨德(Basharal-Assad)政权采取了强硬的立场,德国政界人士表示,他们也将为打击ISIS提供帮助,有可能提供侦察机。
      • He is on the left of the party and finds their defence stance a little too hawkish.
        他是党内左派,认为他们的防御姿态过于强硬。
      • All three are prepared to advocate more hawkish policies for their own nation.
        三人都主张自己国家采取更加强硬的政策。
      • With inflation still too high, cautious central bankers see scant reason for abandoning their hawkish rhetoric.
        通胀率持续过高,谨慎的美联储更没有什么理由放弃他们的鹰派作风。
      • That seems too soon to countries that are hawkish on Russia, as well as to the European Commission.
        这个进度对于那些对俄采取强硬措施的国家来说太快了,对欧盟来说也是一样。
      • Analysts fear the war of words could strengthen hawkish anti-Western elements in the Russian government.
        分析家们担心,这场争论可能使俄罗斯政府内反西方的强硬派变得更为强大。
      • A retaliatory strike, which some hawkish South Koreans are calling for, is something the pro-business President Lee is considered reluctant to do for fear of escalating the conflict.
        许多韩国鹰派人士要求的报复性军事打击是亲商的李明博总统所不愿意进行的,他害怕这会使双方的争端升级。
      • One possible, hawkish, interpretation could be that real GDP growth has been underestimated.
        鹰派可能给出的一种解释是,实际gdp增速被低估了。
      • It is also what many of his more hawkish critics are starting to urge.
        它同时也是许多较强硬的批评人士开始敦促奥巴马做的事情。