mansions
英 [ˈmænʃənz]
美 [ˈmæntʃənz]
n. 公馆; 宅第; 用于公寓楼名
mansion的复数
柯林斯词典
- N-COUNT 宅邸;大厦
Amansionis a very large house.- ...an eighteenth century mansion in Hampshire...
汉普郡的一座18世纪的宅邸 - The very best properties, however, the colonial mansions and villas, were reserved for the government.
不过,最好的地产——也就是殖民时期的宅邸和别墅——都留给了政府。
- ...an eighteenth century mansion in Hampshire...
- N-IN-NAMES (常用于公寓楼的专有名称中)公寓,大厦
Mansionsis often used in the names of blocks of flats.- ...Delaware Mansions, a block of 167 flats opposite the BBC Radio studios.
特拉华公寓——一座位于英国广播公司电台对面拥有167间套房的公寓楼
- ...Delaware Mansions, a block of 167 flats opposite the BBC Radio studios.
双语例句
- The mansions with marBle outside walls have kept a new appearance for a numBer of years.
大理石外墙的大厦,历经数年,外观依然如新。 - A Dream of Red Mansions is a tragedy evanescence of beauty.
所以说《红楼梦》是一部美的幻灭的悲剧。 - A dream of Red Mansions occupies an important place in the history of Chinese literature.
《红楼梦》在中国文学史上占有重要位置。 - They probably live in the one shack in the middle of all these mansions.
他们可能住在这些豪宅中的一间小房子里。 - The Pragmatic Analysis of "ye"," jiu" and "you" in Dream of Red Mansions
《红楼梦》中也、就、又的语用功能分析 - Great bonfires inflamed the night. "Dream of Red Mansions" is a masterwork.
巨大的篝火映红了夜空《红楼梦》是一部鸿篇巨制。 - In the book, the explanations of influence of cultural category in A Dream of Red Mansions on its literary narration constitute its theoretical system.
《论稿》中关于《红楼梦》文化范畴对文学的叙事功能的多方面阐释,构成了《论稿》理论体系最重要的内容。 - A Dream in Red Mansions has been time and again translated into Western languages.
《红楼梦》曾多次被翻译成各种西方文字。 - A Dream of Red Mansions is the gem of Chinese culture.
曹雪芹的《红楼梦》是中华文化的瑰宝。 - The very best properties, however, the colonial mansions and villas, were reserved for the government.
不过,最好的地产——也就是殖民时期的宅邸和别墅——都留给了政府。