subtitling
英 [ˈsʌbtaɪtlɪŋ]
美 [ˈsʌbtaɪtlɪŋ]
网络 字幕翻译; 字幕; 子字幕; 配字幕
现在分词:subtitling
双语例句
- Chapter Three introduce subtitling, including its definition, characteristics, constraints and process.
第三章介绍了字幕翻译的定义、特点、限制因素及翻译过程。 - A Functionalist Framework Toward E-C Subtitling; Communicative and Semantic Translation Approaches to Chinese-English Interpreting
交际翻译和语义翻译视角下的汉英口译 - Whether in the market, or in research, subtitling translation in China is just newly emerging.
不管是在市场上,还是在研究领域,字幕翻译在中国的兴起都不超过十年。 - Chapter Four analyses the strategies for subtitling from the perspective of the norm theory.
第四章从规范理论的角度分析了字幕翻译的策略。 - Chapter three probes into the features of subtitling and illustrates the reflection of relevance and optimal relevance in subtitling translation.
第三章探究了字幕的特点,并对字幕翻译中关联理论及最佳关联的体现进行了阐释。 - A Study on Film Subtitling Translation
电影字幕翻译研究 - Subtitling translation plays an important role in helping the audience understand and learning about some information and cultures from different countries.
电影字幕翻译在其中扮演着重要的角色,它帮助电影观众了解和熟悉来自不同国家的信息和文化。 - Translating films for dubbing and subtitling requires special skills distinct from those outside the field.
为电影作配音和字幕翻译,需要特定的专业技能。 - Subtitling is a highly constrained way of translation.
字幕翻译是高度受限的翻译方式。 - This thesis applies Nida's theory of dynamic equivalence to the study of audiovisual translation, especially in the mode of subtitling.
本文把奈达的动态对等理论应用于影视翻译,尤其探讨与分析了字幕片的翻译。