火范文>英语词典>swaggering翻译和用法

swaggering

英 [ˈswæɡərɪŋ]

美 [ˈswæɡərɪŋ]

v.  神气十足地走; 大摇大摆地走
swagger的现在分词

现在分词:swaggering 

BNC.38425 / COCA.25965

柯林斯词典

  • VERB 趾高气扬地走;大摇大摆地走
    If youswagger, you walk in a very proud, confident way, holding your body upright and swinging your hips.
    1. A broad shouldered man wearing a dinner jacket swaggered confidently up to the bar...
      穿晚礼服的宽肩膀男子神气十足地走向吧台。
    2. The burly brute swaggered forward, towering over me, and shouted...
      五大三粗的恶汉趾高气扬地走过来,居高临下地对我咆哮着。
    3. John Steed was an arrogant, swaggering young man.
      约翰·斯蒂德是一个傲慢狂妄的年轻人。
    4. Swaggeris also a noun.
    5. He walked with something of a swagger.
      他趾高气扬地走着。

双语例句

  • John Steed was an arrogant, swaggering young man.
    约翰·斯蒂德是一个傲慢狂妄的年轻人。
  • And to add to these swaggering ways he was a trifle of a musician, and played the guitar with such a flourish that some said he made it speak;
    除了傲慢之外,他还装作懂点音乐,能拨拉几下吉他,于是有人就说他是在用吉他说话。
  • Scarlett, looking at him with the affectionate contempt that mothers feel for small swaggering sons, knew that he would be very drunk by sundown.
    思嘉用母亲对一个自命不凡的儿子那样既钟爱了又藐视的神情看着他,眼看到日落时他又要喝得酩酊大醉了。
  • An autocratic person; autocratic behavior; a bossy way of ordering others around; a rather aggressive and dominating character; managed the employees in an aloof magisterial way; a swaggering peremptory manner.
    专制的人;专制的行为;差使别人的专横习惯;有点好斗、专横的性格;用专横、无情的方法管理职员;傲慢、专横的举止。
  • There are quite some people swaggering through the streets in outlandish clothes.
    穿着奇装异服招摇过市的大有人在。
  • Getting us all into this with their swaggering and boasting.
    他们的傲慢和吹嘘使我们陷入困境。
  • At first glance, the swaggering skyscrapers and grid-patterned streetscapes of Montreal could pass for any North American city. The girl hopped over and forced apart the bushes, in which there did not seem to be an opening.
    乍看蒙特利尔那气派的摩天大楼与网格状的街景,你会觉得它同任何一个北美城市没什么区别。姑娘跳了过去,分开灌木丛&乍一看,还真看不出藏着条小路呢。
  • ACCORDING to Britain's tabloid press, a swaggering Germany is using the euro crisis to impose what one title dubbed a "Fourth Reich".
    英国小报记者声称大摇大摆的德国正利用欧元危机企图建立一个其所谓的“第四帝国”。
  • As jones, overwhelmed, broke down sobbing under the stands, Greene was in the stadium behaving in an extraordinary manner not swaggering, but crying too.
    激动万分的琼斯在看台下抽泣着。格林在场上的反应也出人意料:没有得意,没有骄傲,相反他大声地哭了。
  • With a roar, the tiger threw himself on the donkey and sank his teeth into its neck, severing its throat, and devouring its meat before swaggering on his own way.
    于是老虎大吼一声,腾空扑去,一下咬住它的脖子,撕断它的喉咙,啃完它的肉,然后大摇大摆地走了。