马注
清初伊斯兰教学者。字文炳,号仲修。云南永昌(今保山)人。回族。元云南平章政事赛典赤·瞻思丁十五世孙。幼家贫,年15始业文章。南明永历十一年(1657),永历帝在云南建国,以经济之才被推荐为锦衣侍郎。两年后“避隐教读,笔耕自膳”。通晓儒、道,佛学,著《经权集》、《樗樵集》。后专攻阿拉伯文、波斯文及伊斯兰教经典、古籍。曾到四川、陕西、河北等地寻师、讲学。康熙七年(1668)秋,又离滇赴京,受清宗王聘请在旗下教读。著《清真指南》,介绍伊斯兰的历史、经义、哲学、教律、天文、传说等。
清初伊斯兰教学者。字文炳,号仲修。云南永昌(今保山)人。回族。元云南平章政事赛典赤·瞻思丁十五世孙。幼家贫,年15始业文章。南明永历十一年(1657),永历帝在云南建国,以经济之才被推荐为锦衣侍郎。两年后“避隐教读,笔耕自膳”。通晓儒、道,佛学,著《经权集》、《樗樵集》。后专攻阿拉伯文、波斯文及伊斯兰教经典、古籍。曾到四川、陕西、河北等地寻师、讲学。康熙七年(1668)秋,又离滇赴京,受清宗王聘请在旗下教读。著《清真指南》,介绍伊斯兰的历史、经义、哲学、教律、天文、传说等。
见“西域十六府”(710页)。
见“赖和木图拉”(2314页)。
见“兀惹”(107页)。
即“仆散忠义”(319页)。
即“牙书”(285页)。
见“罗哲彭措南杰”(1423页)。
黎语音译,意为“做私己”。解放前海南岛保亭、乐东、白沙3县毗邻黎族“合亩”(一种原始家族公社残余组织)地区对个别家庭从“合亩”中抽出自己份额的土地(进行私耕私收)之称谓。“合亩”的耕地通常包括“合亩”
佤语音译,意为“投靠”。旧时云南西盟佤族地区对一些因生活困难而投靠他人的人的称呼。帮助主人生产劳动,主人供其食、衣、住和其他生活必需品,但不给任何工资。对主人称呼视年龄大小,多称阿叔、阿哥,若年龄相仿
钦察汗国都城。又译撒莱。有二;一为钦察汗国创建者、成吉思汗孙拔都所建;一为其弟第四代汗别儿哥所建,故有“拔都萨莱”和“别儿哥萨莱”之称。太宗后乃马真称制二年(1243),西征蒙古军东归后,拔都留驻封地
壮族民间故事。流传于云南文山壮族苗族自治州。内容叙述壮族侬智高起义失败后,壮族地区被封建王朝残酷镇压与剥削的惨状,并述有一老人曾在一山洞看见一面“天鼓”,旁有一白发老人云:此鼓乃“侬天子”(即侬智高)